viernes, 14 de octubre de 2022

[AYUDA A LECTORES] Tipos de adaptaciones

J. R. MorriganTIPOS DE ADAPTACIONES

(de obras literarias)


Las novelas siempre han sido una fuente de inspiración para el cine y, últimamente, también para la televisión y las plataformas de streaming. Se han escrito muchos guiones a partir de obras literarias y, en muchas ocasiones, las adaptaciones no tienen muy buena acogida por parte de los lectores.

Después de hablar con muchos de ellos, he llegado a la conclusión de que se debe a las expectativas que llevaban puestas. Han leído el libro y pretenden revivir la experiencia en la pantalla, pero terminan decepcionados, porque cada acto de lectura es único y lo que van a ver en la pantalla no es su lectura del libro, sino la de otra persona.

Digo muchos lectores como si yo no formara parte de ellos y lo hago porque, de alguna manera, es así. Por lo general, soy una defensora de las adaptaciones, me gusta poder participar de la visión de otra persona sobre un libro que ya he leído. También las he llegado a usar como "cobayas" para decidir si me voy a leer un libro o no.

Al adaptar algo, inevitablemente se va a cambiar, aunque solo sea un poco. Estos cambios pueden deberse a:

1. Añadidos (algo que no estaba en el texto base, pero sí en la adaptación).
2. Supresiones (algo que sí estaba en el texto base, pero no en la adaptación).
3. Transformaciones (un elemento que se muestra de otra forma).

Normalmente, se dice que una adaptación es buena o mala según lo parecida que sea a la obra original, pero no siempre deberíamos usar ese criterio. Creo que una obra debe ser juzgada por aquello que pretende ser y no por lo que nosotros querríamos que fuera. Por ejemplo: no puedo decir que una novela de fantasía es mala porque no da miedo, aunque a mí me encanten las novelas de terror, ya que no es eso lo que pretende.

De la misma manera, para juzgar una adaptación tenemos que tener en cuenta de qué tipo es.

Hay cuatro tipos de adaptaciones (según Sánchez Noriega):

1. Adaptación como ilustración:
Es la más fiel al original, intenta reproducir el texto base de la forma más parecida posible a la novela. Es perfecta para quien no se quiera leer el libro o para los que deseen revivir la misma experiencia. Pero su valor cinematográfico es muy escaso, ya que se limita a traducir de un formato a otro sin aportar nada.

2. Adaptación como transposición:
Es bastante fiel al texto base, pero tiene plena entidad cinematográfica, es decir, utiliza todo lo que el cine puede ofrecer para contar una visión de la historia. 

3. Adaptación como interpretación:
No pretende ser fiel al original, sino que utiliza el texto base para crear una obra nueva. Es lo que llamamos cine de autor. Por ejemplo: las adaptaciones de Tim Burton. 

4. Adaptación libre:
Su fidelidad al texto base es mínima, se mantiene la estructura de la obra original, pero se crea algo completamente nuevo. Por ejemplo: la versión de Romeo y Julieta de Baz Luhrman o El rey león (que está basado en Hamlet).

Para mí, el problema con las adaptaciones no es que sean de un tipo u otro, lo que yo considero una mala adaptación es aquella en la que no se deciden. La primera temporada de Juego de Tronos es bastante fiel a los libros y considero que está muy bien adaptada. A partir de la tercera, la adaptación es mucho más libre y eso me gustó también porque era como ver una historia alternativa a lo que ya había leído. Pero, la segunda temporada, es un intento de ser fiel al original sin serlo, no se sabe muy bien que es lo que pretende y, por eso, no me gustó.

¿Y tú? ¿Sueles ver adaptaciones? ¿Antes o después de leer el libro? ¿Cuáles son las que más te gustan? Dímelo en los comentarios.

No hay comentarios:

Publicar un comentario